我们终于有机会面对神秘的过去,仿佛是进入梦一样的境界,一片需要我们去发掘、诠释、赞美和加以保护的活化石。也许,我们也是为内心的感应而来,为山林的神秘而来,为远古的呼唤而来。作为长白山历史文化园的投资人之一,我们集团非常重视长白山这个大文化项目,我们希望能为抢救、发掘、保护长白山非物质文化遗产作出我们的努力,打造一座文化长白山,与世界文化主题公园比肩而立,为我们的子孙后代留下更多的文化财富和文化资源。
“我感到,陌生人,在你的存在里我被延长。”西班牙女作家阿芳斯娜·斯托尔尼的十四字《致陌生人》,便是我们与张福有老师想要去传承长白山文化共同的期待。历史的记忆,文化的传承,只有传承给一代又一代的陌生人,那么这种文化才能以鲜活的状态永远存在。 山有绝顶,路无尽头。70岁的张福有老师依然忘掉他的病痛,风餐露宿,几度遇险,痴心不改地奔走在山野间,在造访远古文化的路上。而我们——也在路上。
REVISED JULY 22 Chapter 17. To Strangers Mountains
are born violently, whether through tectonic collision or
volcanos, and yet they create so much of the beauty in our
lives. They are awe-inspiring, fragile, and spiritual in
their dimensions. A large percentage of the Earth’s fresh
water originates there. They harbor a rare biodiversity of
plants and animals, a rich archeological record, and
precious isolation for hermits. Mountain villagers
experience fresh, unpolluted air and space to roam.
The haunting Changbai Mountains, in Northeastern China, was
the subject of a traditional cultural exchange event in
August of2018 called, “Worshiping the Heaven and the
Mountain.” We were fortunate to have as our guest Mr. Zhang
Fuyou, the “living fossil” of the Mountains. He is in his
70s and sprightly in his demeanor. He speaks in a powerful
voice about the culture of the Mountains. Having studied the
region for twenty years, he displays great knowledge and
possesses an astonishing memory, which is reflected in the
many books he has authored on the subject Zhang Fuyou has
been acknowledged, with justification, as the cultural pride
of Changbai.
He has climbed the mountains over two hundred times
on archeology investigations. He is the person who
discovered the stone bell and hand-axes that pushed
estimated human activity in the mountains back by fifty
thousand years.
It would be difficult to overstate this achievement.
In 1948, a Harvard archeologist called Hallam Movius drew an
arbitrary line across the world map. This line proposed to
divide ancient users of hand-axes (in Europe, Africa, and
Western Asia) from tool users in East Asia. The absence of
the hand-axe in East Asia was a determining factor. In doing
so, he drew inevitable conclusions about a lack of
technological skill on the part of East Asians. In
discovering hand-axes, Zhang Fuyoudestroyed the scientific
basis for the ‘Movius Line.’ He mediated a diplomatic
incident concerning historical territorial claims between
China and Korea, and has shared his knowledge with the
well-known cultural and literary figure, Yu Qiuyu.
He was the first to confirm that Li Ji, the Lord of Yang’an
on abronze sword from the Zhao Kingdom, unearthed in Ji’an,
Jilin, was Prime Minister during the reign of Emperor Huiwen,
and the son of Li Dui, the 36th-generation ancestor of
Emperor Taizong of the Tang Dynasty, and the
fifth-generation descendant of Li Er—namely Lao Tseu.
Zhang Fuyou has shared his knowledge with the well-known
cultural and literary figure, Yu Qiuyu.
His hands bear the wounds and scars from unearthing cultural
relics buried in the earth. These hands have captured the
history and beauty of the region. They have written his
poems. He has quite a few mysterious stories to tell of his
mountain investigations. He has been in the right place at
the right time to witness celestial phenomena that can be a
particularly beautiful sight in a mountain region. On
Baiyun Peak, the main peak of the Mountains, he saw a halo
around the sun—rather like a circular rainbow. Ice crystals
were suspended in the clouds and refracted the sunlight to
create an astonishing halo, referred to in astronomy as a
Sundog. They can be large and overpowering in effect.
As the ceremony “Worshiping the Heaven and the Mountain”
came to an end, the circular rainbow appeared again. He was
overjoyed at the timing: “Why does it appear now in front of
these people?” He wrote a poem to celebrate the sight.The
development and protection of the Culture of the
ChangbaiMountains is a precious process, and even if we were
witnessing an astronomical event, Heaven may have felt our
sincere intention. There are intangible energies in the
Mountains, where material energies and cultural energies
integrate. That is the energy that has attracted generations
to set foot in these mysterious heights. Zhang Fuyou has
said, “We finally have a chance to face our mysterious past,
as if entering the realm of dreams, a place of living
fossils that need us to discover, interpret, praise and
protect them.”
Changbaishan History & Culture Park is a project to which
the group attaches great importance. We hope to do our bit
in rescuing and protecting the intangible cultural heritage
of the Changbai Mountains, and make them a cultural locale,
and in doing so, pass on a wealth of new historical
knowledge aboutthose who lived their lives here, long
ago. “I do feel, my dear stranger, that I have been
extended in your existence.”
This 14-word poem by Alfonsina Storni is the best expression
of our intention to protect the culture of Changbai. A
culture canonly survive its heritage is handed down to
generation aftergeneration of strangers. Mountains have
peaks at which you may arrive and depart, but aroad knows no
end. In his 70s, Zhang Fuyou ignores illness and pain. He
continues his journey in these mountains towards the ancient
culture that came before us. We, too, are on the way.
|