请国会网络电视台主席Lester
Wolff 转:
Please Ask
Congressman Lester Wolff, President of Ask Congress TV
Transter To
川普总统阁下,
众议院议长Nancy
Pelosi 阁下,
参议院领袖们 Leaders
of the Senate阁下,
His Excellency
President Trump,
Lord Nancy Pelosi,
Speaker of the House of Representatives,
The leader of the
Senate, Lord Leaders of the Senate,
我们很高兴的看到,
2018/12/31纽约时报广场跨年之夜的新年水晶球主题是“和谐之礼”!是的,
世界需要和谐, 美国必须和谐,人民更要和谐!
We are very happy to
see that the theme of the New Year crystal ball on New
Year's Eve at the Times Square is " The Gift of Harmony"!
Yes, the world needs harmony, the United States must be
harmonious, and the people much needed harmonious!
众所周知, 由于美墨边境墙的拨款争议,联邦政府关门,为了美国的和谐,我们在2018
迎新年之日,向总统与二会提出建设性的方案,促政府与国会、民主党与共和党和谐相处,希望政府在2019新年可以开门大吉!我们的建议,有助于美国继续伟大、有助于停止两党的争端、有助于避免政府停摆,我们的建议应该是最佳的和谐方案:
As we all know, due
to the dispute over the appropriation of the US-Mexico
border wall, the federal government closed the door. For the
harmony of the United States, we celebrated the New Year’s
Eve in 2018 and proposed a constructive plan to the
President and the two houses to promote harmony between the
government and the Congress, between the Democratic Party
and the Republican Party. So that In the 2019 New Year, the
government can re-open the door! Our recommendations will
help the United States continue to be great, help stop the
dispute between the two parties, and help avoid government
closures. Our proposal should be the best harmony solution
plan:
我们建议: 民主、共和两党放弃无休止的争议,携手和谐合作共推:
《美墨边境经济特区》
We suggest that the
Democratic and Republican parties give up the endless
controversy and work together in harmony and cooperation to
promote:
"US-Mexico Special
Economic Zone"
我们提出此项目的背景是:
The background of
our suggestion for this project is:
一、2018年12月1日,
美国总统特朗普与中国国家主席习近平在阿根廷举行G20元首级会谈后,中美两国同意在激烈贸易战中停火,包括明年1月1日起不会调高关税。
1. On December 1,
2018,
After US President
Trump and Chinese President Xi Jinping held the G20 head of
states high-level talks in Argentina, China and the United
States agreed to a ceasefire in the fierce trade war,
including starting tariffs on January 1 next year.
二、2018年12月22日,因围绕美墨边境墙拨款问题的谈判僵持不下,美国政府的部分机构关闭,停摆可能持续到1月份甚至更长!
2. On December 22,
2018, due to the stalemate in the negotiations surrounding
the US-Mexico border wall allocation, some of the US
government's institutions were closed, and the lockout may
last until January or even longer!
三、2019年1月1日,中国全面禁止洋垃圾!
3. On January 1,
2019, China completely banned foreign garbage!
四、在美中建交40周年之时,中美之间的摩擦和冲突已到达四十年来的巅峰。为避免中美两国关系继续恶化,我们作为中美经贸和人文交流的重要民间力量的前国会议员、前国会职员、美籍华人,愿意尽绵薄之力,展现智慧。为美国的继续伟大献计献策,为中国加强与美国的经济合作铺路搭桥。因为美国的发展需要中国的市场、中国的发展需要与美国紧密的合作。
4. At the 40th
anniversary of the establishment of diplomatic relations
between the United States and China, the frictions and
conflicts between China and the United States have reached
the peak of 40 years. In order to avoid the deterioration of
Sino-US relations, our former members of parliament, former
congressional staff, and Chinese Americans, who are
important civil powers in Sino-US economic and trade
exchanges, are willing to do their utmost to show wisdom.
Advising the United States on its continued greatness and
paving the way for China to strengthen economic cooperation
with the United States. Because the development of the
United States requires China's market, China's development
needs close cooperation with the United States.
在此,我们向美国政府与国会建议设立《美墨边境经济特区》,并希望两党一起来推动这一使两党和谐双赢的建议能得以落实。
Here, we propose to
the US government and the Congress to establish the
"US-Mexico Special Economic Zone", and hope that the two
parties will work together to promote this proposal to make
the two parties harmonious and win-win.
这一建议有诸多明显的益处,其中最重要的有:
There are many
obvious benefits to this proposal, the most important of
which are:
一、鼓励包括世界各国首先是中国的私有经济、私有企业投资北美;
1. Encourage the
investment to North America, including the private economy
and private enterprises from the world, first and foremost
from China;
二、缓冲美墨边境死亡偷渡、人性化边境管理;
2, Buffering the
border smuggling of the US-Mexico border and humanized
border management;
三、在发展边境商贸的同时,充分利用美墨边境3千多公里长的荒原地带,建立庞大的垃圾回收再生、再使用为龙头的新的经济产业,快速、合理地处理垃圾。形成以美国本土48个州的庞大的垃圾回收再生、再使用为主体的新经济产业,并在此基础上衍生产业链,将为3169公里长的边境线创造出数千亿美元的市场规模,提供数十万工作机会,该地区将出现比拟拉斯维加斯、迈阿密一样的新兴现代繁华大都市。(具体内容请看建议全文)
Third, while
developing border commerce and trade, make full use of the
3,000-kilometer-long wilderness zone on the US-Mexico
border, and establish a huge new economic industry with
garbage recycling and reuse as the leader, and deal with
garbage quickly and reasonably. The formation of a new
economic industry based on the huge waste recycling,
recycling and reuse of 48 states in the United States, and
the derivation of the industrial chain on this basis, will
create a market scale of hundreds of billions of dollars for
the 3,169-kilometer-long border. With hundreds of thousands
of jobs, the region will have emerging modern and bustling
metropolises like Las Vegas and Miami. (Please read our
refer to the full text of the proposal for details)
四、美国各州为适应中国2019年1月1日生效的垃圾禁令,将需要花数年时间与投资来扩大自己的垃圾处理设施,而我们要推动的特区垃圾回收再生、再使用为主体的新经济产业,将快速的、合理的解决这些难题。
4. In order to adapt
to the garbage ban that came into effect on January 1, 2019,
the US states will need to spend years and investment to
expand their own garbage disposal facilities, and we will
promote the recycling and recycling of the SAR as the main
body. The economic industry zone will solve these problems
quickly and reasonably.
五、特区发展的再生资源的制造业、科技农业、劳动力密集型产业,将带动整个中南美和加勒比海地区国家相关产业链的全面发展。同时,还可以加强美国在拉丁美洲和加勒比地区国家的影响力。《特区》可以促进和帮助拉美国家和加勒比海地区国家发展多种经济。
5. The manufacturing
industry, science and technology agriculture, and
labor-intensive industries of renewable resources developed
by the SAR will drive the overall development of relevant
industrial chains throughout Central and South America and
the Caribbean. At the same time, it can also strengthen the
influence of the United States in Latin America and the
Caribbean. The SAR can promote and help Latin American
countries and countries in the Caribbean to develop multiple
economies.
六、将有效的解决为躲避纷乱和贫穷,大批洪都拉斯民众拖家带口,穿越丛林,取道危地马拉和墨西哥,希望逃到美国寻求庇护的大批难民潮问题。(目前的短期方案是“申请美国庇护之前留在墨西哥”,而我们的方案是长期的方案。
美国总统特朗普2018年11月23日说:“搞定边境,一劳永逸,现在!”而我们的方案可以使总统的愿望得以实现。
6. Effective
solutions to avoid chaos and poverty, a large number of
Honduran people dragged their families to the mountain,
through the jungle, through Guatemala and Mexico, hoping to
escape to the United States to seek asylum in a large number
of refugees. (The current short-term plan is to stay in
Mexico before applying for US asylum, and our program is a
long-term solution.
US President Trump
said on November 23, 2018: "Settle the border, once and
forever, Start now!" And our plan can make the president's
wishes come true.
七、《美墨边境经济特区》中的企业将为建边境墙提供财政支持,缓解两党为建墙拨款的争执。
7. The enterprises
in the "US-Mexico Special Economic Zone" will provide
financial support for the construction of the border wall
and ease the dispute between the two parties for the
construction of the wall.
八、把有形的墙建成意义极高的无形边境墙,而特区本身将成为最坚固的无形之墙。
目前我们已经设计了以北美洲“新五月花号”的蓝图,推动各国企业家与中国私营企业家到美墨边境投资建厂,首先开发以再生资源为主体、以互联网大数据分析追踪的垃圾加工、回收、制造、再使用系列产品的新兴项目。
8. The tangible wall
will be built into a highly meaningful invisible border
wall, and the SAR itself will become the strongest invisible
wall.
At present, we have
designed a blueprint as the “New Mayflower” in North America
to promote entrepreneurs and Chinese private entrepreneurs
to invest in the US-Mexico border. First, we will develop
renewable resources as the mainstay and track it with
Internet big data analysis. Emerging projects in the
processing, recycling, manufacturing and reuse of waste
products.
我们诚恳的希望我们的信能够通过百岁资深前议员、中美建交功臣Lester
Wolff递交到川普总统、两会首脑的手上,期望在1月3号政府与二会上班后能够认真的讨论我们的建议,
成为一个能让“美国和谐、两党和谐、美墨和谐、美国与世界都经济发展的和谐议案”!
We sincerely hope
that our letter can be submitted to the President of Trump
and the heads of the two housesthrough the 100-year-old
senior former member of Parliament who also is the Chinese
and American diplomatic relations leader contributor
Congressman Lester Wolff. Hope After the government and the
two houses come to work on January 3, they can seriously
discuss our suggestion which can become a harmonious motion
that can make the United States harmonious, the harmony
between the two parties, the harmony between the United
States and benefit the economic development of the United
States and the world!
发起人:Initiators:
Victor Cao曹胜华/中华丝绸之路总商会主席
Frank Liu
刘藩/中华丝绸总商会共同主席/世界和谐基金会主席
Initiators:
Victor Cao CaoShenghua/Founder &Chairman of the China Silk
Road Chamber of
Commerce
Frank Liu /
Co-Chairman of China Silk Chamber of Commerce/Chairman
of
World Harmony
Foundation (WHF)
支持者:
Lester Wolff/前国会资深百岁议员
Suzi Leggett/前国会议长助理
Supporter:
Lester Wolff /
Former congressional senior centenarian
Suzi Leggett/Chief
staff of the former speaker of the house |