|
Mrs.
Ma. Xiaoqiu
E-mail this page to
your friends
Black Tie
International:
Black Tie Magazine:
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Los Angeles Tribune |
|
|
|
Billionaire Ma Xiaoqui
Authors New Book and Launches New Film Company
BY THE TRIBUNE
EDITORIAL TEAM ON JANUARY 27, 2021
https://thelosangelestribune.com/2021/01/26/billionaire-ma-xiaoqui-authors-new-book-and-launches-new-film-company/ |
|
|
How long have you been working on this book
and why did you decide now was the time to finish it and
share it with the world?
这本书您写了多久?:为什么现在是出这本书的好时候?为什么此时与世界分享?
ANSWER: The book has taken only one month to
write, but it has been written in my heart over a dozen
years. And there is also a philosophical question as to when
any book is ever 'complete.' However, a time did come when I
felt it was ready, especially given recent events in the
world. If the pandemic has taught us anything, it is that
philosophy and reflection are vital to happiness. That might
be the one good thing to come of it. I hope I can contribute
to that awakening.
答:
这本书真正动笔到出版,也就不到一个月的时间。但是,在此之前,它在我的心里已经酝酿了数十年。此外,这涉及一个哲学问题,那就是一本书什么时候才是真正地“完成”。不过,我觉得时机已经成熟,特别是联系到最近发生的世界大事。如果说新冠疫情大流行教会了我们什么,那就是哲学和自省对幸福至关重要。这可能是这场疫情带来的唯一的好事。我希望我能对这种觉醒有所贡献。
You’ve accomplished a lot in your life. What
accomplishments are you personally most proud of and where
does this book fall in that list?
您一生成就很多。您个人认为最因此为荣的是什么?这本书在此间的位置?
ANSWER: The great lesson about success in
life is that when you fail, you start again. If you fall,
you get up. When my first businesses failed, I began again,
from the beginning. That was an accomplishment that laid the
foundations for all the others. Discovering the Tao and
studying it intently was a key event that allowed me to put
all the changes in my life into perspective. After more than
half of my life Journey has been covered, what makes me
happiest is that at any given moment to have an equal
attitude toward all and be kind to all. I believe that in
this world there is a united system that contains us all,
big or small, humans and nature, without baseness and
nobleness, correlating and depending on one other for growth
and development. That’s the first. The second is everything
can re-start again. Every inch of time is important . I went
through many failures and defeats, I started again bravely
and with ease. This is a big achievement. This achievement
is foundation of all other achievements.
答:人生成功的重要教训是,当你失败时,你要随时重新开始。如果你跌倒了,你要随时再站起来。当我第一次创业失败时,我又从头开始。这是一项成就,奠定了所有其他成就的基础。对我来说,发现“道”并专心地研究它,是让我能透视生命中所有变化的关键事件。走过半生,我最欣慰的事情:一是无论在何时何地,都保持平等和慈悲,我认同人与他人、人与世间万物,存在于一个永续发展的共同体,相辅相成,没有贵贱尊卑的分别。二是任何时候都可以重新开始,生命的每一寸时光都很重要,数十年来我经历过很多次失败,但每一次都可以欣然接受,从头开始。这是一项成就,奠定了所有其他成就的基础。
What do you want this book to do for you?
ANSWER: The book is an introduction to how I think, and why
I approach business the way I do. From that, there may come
a recognition of what we have achieved by applying the
lessons of our ancestors in the present time. I’m very eager
to exchange views and ideas against the backdrop of the
global cultural exchanges. This is only a “rock attracting
jade” with my readers . Only communications and exchanges of
ideas with the global readers can this book fulfill its
mission.
答:
这本书介绍了我是如何思考,如何以我的方式经商和生活的。从这当中,我们能认识到,通过在当代应用祖先传下来的智慧,我们已经取得了什么成就。我非常期待全世界的读者能够给我回应,跟我一起探讨关于哲学、商业、甚至美学等等方面的话题,在全球文化交流的大背景下,这本书只是抛砖引玉,唯有交流,才能完成它下半生的使命。
What do you want this book to do for the world?
这本书:您最希望它能为今天的世界带来什么?为世界做什么?
ANSWER: I would like people to see that
history is a circle, and that literature is one of the
greatest gifts our ancestors have handed down to us. We are
reading our own future. I hope to show how in philosophical
terms I approach the various enterprises in which I am
engaged, and to share my view that the beauty this world
contains does not recognize where countries begin and end.
The insights of ancient China are as relevant today as they
were when first formulated. I feel that people generally are
experiencing a detachment, a lack of identity. We all come
from somewhere.
答:我希望让人们知道,历史是一个循环,而文学是祖先留给我们的最伟大的礼物之一。我们从中阅读自己的未来。我希望呈现我是如何从哲学角度来看待我所从事的各种事业的,并分享我的观点,即:这个世界之美并不在于各个国家的起点和终点。古代中国的见解在今天仍然和它们最初被阐明时一样有意义。我感觉今天的人们普遍在经历一种超然,一种身份的缺失。而我们终究都来自某个地方。
With such a large market and so many connections in your
homeland of China why did you want it in English and in the
US?
中国图书市场很大, 您在那里人脉也很广, 为什么还出版英文?在美国出版?
ANSWER: First of all, there is the challenge
of real translation, which means translating ideas and
conceptions, not just words. That is a big challenge. Words
mean nothing unless connected in a real way to people's
experiences and desires. This book can be a testimony. It
can create a sense of togetherness by showing the ways in
which we think differently. The book brings up many
subjects, for instance my upbringing, the Tao, and business
affairs. The English edition is important because it shows
that dreams can be translated, and that histories can be
shared, directly from one culture to another.
答:首先,真正的翻译是有难度的,要翻译思想和概念,而不仅仅是文字。这是一个巨大的挑战。除非能与人们的经历和渴望真正联系起来,否则文字毫无意义。这本书就是一个证明。通过展示我们不同的思考方式,它可以创造一种团结的感觉。这本书提到了很多话题,比如我的成长、道和商业。英文版很重要,因为它表明梦想也是可以翻译的,历史可以直接从一种文化传播到另一种文化。What
are a couple of the big lessons taught in the book…or what
do you think people will most get out of the book?
这本书中记载了哪几件最具教育意义的教训?或这样说:你想人们从中获得最大的是什么?
ANSWER: People will perhaps view it as a book
they return to again and again. A key lesson is Do Not Put
Yourself above all others. We exist in the same global
system and move together. Another is to value who we are by
examining where and who we came from. We don't exist in a
vacuum. I see that tracing ancestry is becoming more and
more popular in the West, as it should be. There is the
importance of hiring from inside your own company rather
than assuming that talent from outside is the automatic
solution. Another lesson is the value of craft, of learning
a skill and taking great pride in it. I also touch on our
relationship to animals, and how eating less meat is
desirable.
答:人们可能会把这本书视作一本可以反复阅读的书。一个关键的教训是不要把人凌驾在他人或万物之上,我们同处于永续发展的共同体;其次是要通过审视“我们来自哪里”来评估“我们是谁”,我们不是生活在真空中。我发现追溯祖先在西方越来越流行了,这是应该的。坚持不懈,不要让失败控制你的生活。然后,从公司内部提拔人才,而不是想当然地认为从外部招聘人才是自动解决方案,这一点很重要。另一个教训是手艺的价值,学习一项技能并以此为傲。我还写到了我们与动物的关系,以及少吃肉食的好处。
This book seems to be a part of a movement
that has other parts to it. I understand that you also
wrote a song. How does that correlate with the book? (born
in pandemic time )
这本书给我的感觉是一场“文化运动”,不仅文字,还有其他部分,是文化。我了解您还创作一首很著名的歌《惟愿》。这首歌与这本书,有关联吗?它们的关联关系是什么?
The movement is an increasing awareness of
how the Tao can change life for the better. How it can
contribute to your wealth, your sense of completeness, and
your relationship with the world. That relationship exists
on many levels: finance, beauty, art, where we live, etc.
The song is connected to the book because it connects wisdom
with young people and makes it accessible. Words come alive.
答:这个运动是对“道如何使生活变得更好”的逐渐加深的认识。它如何有助于你的财富,你的成就感,以及你与世界的关系。这种关系存在于许多层面:金融、美、艺术、我们居住的地方等等。这首歌与这本书联系在一起,因为它将智慧与年轻人联系在一起,并使之触手可及。文字变得鲜活可触。
What has surprised you more, all the views
and attention of the song The Prayer or all the success of
the book?
这首歌《惟愿》和这本书,受到如此大的关注, 这个现象最让你惊讶的是什么?
ANSWER:The
view count for the song The Prayer is certainly inspiring!
Any artist is happy when she shares a certain harmony with
others, whether through music or words or painting.Autumn
Dialogues, after its coming to the Chinese world, has over
100,000 retweets and the song The Prayer had over 1 billion
views. This is really inspirational! This means in the
current global environment, there are 1 billion people who
share the same rhythms with me, have the same care and
concern of the common topics. This excites me! Be it music,
literature, or painting, to share the thoughts and emotions
with the others of the likeminded, it’s a great joy! My
sincere gratitude to all!
答:
《秋言物语》问世以来,全网收录链接近10万条,《惟愿》全网收听近10亿次,这样的数据,真的很鼓舞人心!这意味着当下在全球范围内,有数亿人跟我同频共振,关注和思考着共同的话题,我感到无比荣幸和激动。任何一位艺术家,无论是通过音乐、文字还是绘画,与他人分享自己的思想和情感时,都是快乐的。谢谢大家给我的鼓励!
ANSWER: We are opening a new movie studio in
Hollywood called
DYF Entertainment. We hope to attract talents from all over
the world to create films that the entire family can watch
and enjoy, which in turn create communication and harmony
within the home. The Family Film Awards, born in 1996 in
Hollywood, will be great again under my company’s
management, and it will transform with innovation, vitality
and glory!
答:我们正在好莱坞创立一家新的电影制片公司,叫华宇中国DYF
Entertainment。我们希望吸引来自世界各地的人才来创作能让全家人都能观看和分享的电影,从而促进家庭内部的交流与和谐。我们致力让1996年诞生在好莱坞的家庭电影奖,在华宇中国的领导下,
注入中国元素、活力和创新, 再次伟大! |
|
|
|
|
|
|
Mrs.
Ma. Xiaoqiu
Honorary Doctorate Degree Award Ceremony
by California Miramar University
|
Ladies and Gentlemen, my dearest friends
near and far!
Today I’m greatly honored and deeply humbled in receiving
the honorary doctor degree from a prestigious American
institute-
California Miramar University.
This is an honor I have never even dared to dream:
to have a doctoral hat to be put on my head, a doctor’s degree certificate
in my hand, witnessed by my family, friends and colleagues.
This highlights my life.
Thanks for the people who love me and support me along the
way!
Thanks to California Miramar University’s approval and love!
This is something I will cherish for life!
Although I am the chairman of several multinational and
listed companies, I used to be just like many of you: an
ordinary Chinese girl in the journey of growing up
constantly chasing the sun in my heart.
Today, I truly feel the light of the sun shining above my
head, warm and bright! I am so excited, I'm so grateful! I
am very grateful to the Academic Council of Miramar
University, the President, and all the experts and
professors of innovative leadership for recognizing me.
I am particularly grateful to Mr. Stoner, Founder and
Chairman
of the Pacific Rim Chamber of Commerce.
Thank you for introducing me to Dr. Stan Foster, founder and
dean of the School of Innovative Leadership at Miramar
University.
I thank you all for thinking about Ma Xiaoqiu on the other
side of the ocean in the midst of world pandemic in LA where
the pandemic is hit the hardest.
You take such precious time out of your life and use your insight,
philosophy and academic strength to evaluate my artistic and
academic values, innovative models and development ideas of
business management, to which
I’m very thankful.
I would also like to express my deep gratitude to
Vice President Zhang Xueji of Shenzhen University,
and Vice President of International Chaozhou Alliance
and Association for International Capital Alliance,
Mr. He Yipeng, Deputy Secretary General of ICCO.
Thank you very much! I am very honored to get your collective recognition,
a connection of a kindred spirit.
Today is a high point in my life, but also it’s another new
starting point.
I will ask everyone present to encourage me to do better;
and I will try my very best to live up to your expectations!
Thanks again to the leaders of the school!
Thanks again to all the family and friends who have gathered here!
I wish you all good luck in the new year!
Madam Xiaoqiu Ma |
|
|
|
|
Madam Xiaoqiu Ma,
Pacific Rim
Chamber of Commerce ©
Founder and Director Holmes
Stoner
|
Business Titan – Author & Philanthropist
Madam Xiaoqiu Ma
Appointed
Honorary Vice Chairperson
of
The Pacific Rim Chamber of Commerce
Pacific Rim
Chamber of Commerce ©
Founder and Director Holmes
Stoner, announced from their headquarters in Marina
Del Rey , California that acclaimed
author, entertainer and internationally respected financial
titan,
Madam Xiaoqiu Ma (pronounced
Chow-shhh) ,
is appointed Honorary
Vice Chairperson
of the Pacific Rim Chamber of Commerce
www.pacrimcc.com
A gala commemorative and philanthropic event
is being planned for this Spring 2021in conjunction with the
Family Film Awards in Hollywood.
Ma’s entrepreneurial
spirit and the unique management style describes the secret
of her ascendance in her bestselling book
"Autumn
Dialogues 秋言物语.
“
The Company’s name translates as ‘prosperity and affluence’,
and DYF Entertainment is one hundred percent rooted in
China’s intellectual history and Western Hemisphere
innovation and resourcefulness, ” she opines. “For over a
decade, many financial firms have set up business in China.
They operate with sophisticated tools and mathematic
modeling based on a Western business paradigm. With DYF
Entertainment ™ the information highway has evolved into a
circular speedway of mutual cooperation between East and
West”.
Mr. Stoner and Ms.
Ma’s professional relationship of two years had its genesis
three decades ago when Holmes Stoner was assigned to promote
and market the Los Angeles Olympics and the subsequent
Olympics in Seoul, Korea. This in turn lead up to his tenure
as Director of Business Development for URI Global, a Korean
owned-Asian Advertising Agency
The fully integrated
Advertising , Marketing and Creative shop served clients
that included Daewoo,
Hyundai, China’s National Tourism Authority, China Southern
Airlines, and LG Electronics.
Utilizing his
inimitable ability as a Westerner, Holmes Stoner, is
distinguished in his ability to navigate and coalesce Asian
and American cultures, trade agreements and business styles.
Holmes Stoner was an honored spokesperson at the Shenzhen,
China’s Tech Mega City Exposition where he first
met, Madam
Xiaoqiu Ma.
Madam Ma is
a called by friend and foe alike as a force of nature and
business leader non paralleled. Her endeavors extend beyond
the real estate arena with investments in
industries as
diverse as beauty, cosmetics, fashion, environmental
preservation. futuristic technology and travel. Ms Ma’s
indomitable entrepreneurial spirit has stimulated trade and
cultural exchange throughout the Western and Eastern
Hemisphere with ties that bind for the greater good.
She is single
handedly credited with lifting thousands of persons out of
poverty with advanced education and fare wage employment at
the forefront, according to Holmes Stoner, Chairperson CEO
Pacific Rim Chamber of Commerce.
Today the two
organizations,
Holmes Stoner of the Pacific
Rim Chamber of Commerce boasting over 400,000 members
and representing 24 nations bordering the vast Pacific and Madam
Xiaoqiu Ma who recently established a presence on USA
soil will be collaborating on the advancement of the arts
and respect for cultural differences while exploring common
ground for mutually beneficial business and cultural
endeavors.
GOOD THINGS TAKE
TIME
In her book "A
CEO Diary", Madam Xiaoqiu states:
‘If you rush, you put investors’ faith and funds at
risk’.
We have a fiduciary obligation to adhere to a higher moral imperative one
that is inherent in the web and warp of our culture. Her
collection of eighty-one essays details the hurdles she
overcame in the twenty years it took her to secure an
initial investment that she parlayed into a multi-billion
dollar financial holding company.
The story of Ms
Ma Xiaoqiu is not only the story of one contemporary
Chinese woman CEO, but also a narrative for women
entrepreneurs who collectively can enable personal growth
and success for their employees and clients. A noted
Hollywood producer she is currently adapting A
CEO Diary into a feature length production.
Last year, she
decided to take a always risky leap into the film industry
aiming at co-producing and promoting universally themed
family-oriented movies and entertainment.
The appointment of Madam
Xiaoqiu Ma as Vice Chairperson of
the Pacific Rim Chamber of Commerce again widens the scope of
her international consortium.
She has aligned herself with the Pacific Rim Chamber of Commerce to
rebrand and launch her entertainment conglomerate. Confirms
Stoner, “This timely appointment will prove to further
burnish Madam
Xiaoqiu Ma’s global presence throughout avenues with
an emphasis on publishing, music, family entertainment and
cultural interchange”.
The tools primarily
employed by DYF Group are embodied in the Classic Book of
Virtues
道德经
(571 BCE) and Book of Changes
易经
authored over 5,000 years ago).
Its business model entails curtailing emotion and greed while developing a
moral imperative based on patience and a long-term
investment strategy.
|
|
|
|
Click Here to Purchase Autumn Dialogues from Amazon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Autumn Dialogues
Hollywood Book Launch |
|
|
|
|
The Prayer,
Performed in English by
Rebbeca Holden & Josh Moreland
洛杉矶秋言物语新书发布会, 美国著名歌手翻唱马小秋抗疫歌曲 “惟愿 The Prayer”
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Autumn Dialogues
Hollywood Book Launch |
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
World Film
Institute Presents Autumn Dialogues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Autumn Dialogues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Hollywood
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Chinese Culture
|
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
繁花似锦
Flowers Blooming Like Brocade |
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu The Rockefellers |
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu Rejoicing in Giving Alms
|
|
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu The Path to Inner Peace Has No Boundary |
|
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu
The Majesty of Mountains |
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu A Sacred Bird from Antiquity
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu In the City Palace and in the Countryside
Farm |
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
Reading we are all
so busy these days
|
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
My Story With Movies
|
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
The Family Film
Awards |
|
|
|
Mrs. Ma. Xiaoqiu
President Clinton
|
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu
The Prayer
|
|
|
Mrs. Ma.
Xiaoqiu Ding Yi Feng
|
|
|
|
|
|
|
|
|